Differenze tra lo stile APA in inglese e italiano

La versione ufficiale dello stile APA è in inglese. Una traduzione ufficiale in italiano non esiste. Nel corso del tempo, le linee guida sono state tradotte da varie università italiane. Solo in alcuni punti linguistici si trovano certe differenze tra lo stile APA italiano e quello inglese. In un elenco abbiamo riassunto queste differenze.


Tutte le differenze elencate sono anche state prese in considerazione per l’impostazione del nostro Generatore APA. Nel creare le fonti per la tua tesi sarà possibile scegliere tra la versione inglese e quella italiana. La tua tesi di laurea triennale, magistrale o di dottorato è in inglese? Allora crea le fonti in inglese. Invece per una tesi scritta in italiano, scegli l’opzione in italiano.

Serial comma in inglese

In un elenco in inglese è normale mettere una virgola prima di “&” e “and”. Questo si chiama “serial comma”. In italiano non esiste. Quando si fa riferimento ad una fonte nel testo con più autori si usa l’elenco. Per due autori non viene ancora utilizzato questo tipo di convenzione, che si usa solo a partire da 3 autori.

Esempio: „serial comma“ in inglese con elenco di autori

Inglese: Swaen, Driessen, and Van Laak (2014) are always on the hunt for more efficiency.

Italiano: Swaen, Driesen e Van Laak (2014) sono sempre alla ricerca di più efficienza.

Inglese: Research by Scribbr shows that there is a great need (Swaen, Driessen, & Van Laak, 2014).

Italiano: Una ricerca di Scribbr dimostra che c’è un grande bisogno (Swaen, Driessen & Van Laak, 2014).

Qual è il tuo punteggio?

Scopri in 10 minuti se hai commesso un plagio involontario.

  • 99,3 miliardi di fonti Internet
  • 8 milioni di pubblicazioni
  • Protezione dei dati sicura

Vai al controllo Antiplagio

Cognome con il prefisso

A volte un autore ha un prefisso tra il nome e il cognome. Per esempio: “von Goethe” o “van Persie.”. Nella lingua inglese i prefissi sono sconosciuti e fanno parte del cognome. Per esempio in Inghilterra, nelle Pagine Gialle, il cognome “von Goethe” si trova nell’alfabeto sotto la “v”. In Italia, invece, “von Goethe” si trova sotto la “G”.

Diversamente, i prefissi italiani con la lettera maiuscola, come “De Rossi”, si trovano sotto la “D”.

Questa differenza si trova anche nello stile APA. Di seguito alcuni esempi.

Prefisso nel cognome usando lo stile APA nella tesi di laurea triennale, magistrale o dottorale scritte in italiano

Nel testo: Dopo uno studio approfondito del libro, sembra che segnare sia davvero difficile (Van Persie, 2014).

Nel testo: Dopo uno studio approfondito del libro, sembra che segnare sia davvero difficile (de’ Medici, 2014).

Nel testo: Dopo uno studio approfondito del libro, sembra che segnare sia davvero difficile (De Rossi, 2014).

Nel testo: Van Persie (2014) cita nel suo libro che …

Nel testo: De’ Medici (2014) cita nel suo libro che …

Nel testo: De Rossi (2014) cita nel suo libro che …

Nella bibliografia: Persie, R. van. (2014). Emozioni in 90 minuti (3. ed.). Milano, Italia: Libri Scribbr.

Nella bibliografia: Medici, M. de’ (2014). Emozioni in 90 minuti (3. ed.). Milano, Italia: Libri Scribbr.

Nella bibliografia: De Rossi, D. (2014). Emozioni in 90 minuti (3. ed.). Milano, Italia: Libri Scribbr.

Prefisso nel cognome usando lo stile APA nella tesi di laurea triennale, magistrale o dottorale scritte in inglese

Nel testo: After a thorough study of the book, it appears that scoring is hard (Van Persie, 2014).

Nel testo: After a thorough study of the book, it appears that scoring is hard (de’ Medici, 2014).

Nel testo: After a thorough study of the book, it appears that scoring is hard (De Rossi, 2014).

Nel testo: Van Persie (2014) mentions in his book that …

Nel testo: De’ Medici (2014) mentions in his book that …

Nel testo: De Rossi (2014) mentions in his book that …

Nella bibliografia: Van Persie, R. (2014). Emozioni in 90 minuti (3rd ed.). Milano, Italia: Libri Scribbr.

Nella bibliografia: De’ Medici, M. (2014). Emozioni in 90 minuti (3rd ed.). Milano, Italia: Libri Scribbr.

Nella bibliografia: De Rossi, D. (2014). Emozioni in 90 minuti (3rd ed.). Milano, Italia: Libri Scribbr.

Quindi, se la tua tesi di laurea triennale, magistrale o di dottorato è scritta in italiano, ricorda di separare il prefisso dal cognome nella bibliografia. Al contrario, se scrivi la tesi in inglese, aggiungi il prefisso prima del cognome.

Formato data

Il formato della data in italiano differisce da quello in inglese. In inglese si scrive prima il mese e poi il giorno, ma in italiano si scrive prima il giorno e poi il mese.

Esempio: Formato data

Italiano: Game Changer: Report. (2012, 31 Maggio). Disponibile 10 Dicembre, 2012, da http://www.scribbr.de/gamechanger.

Inglese: Swaen, B. (2012, May 31). Game Changer. Retrieved December 10, 2014, from http://www.scribbr.de/gamechanger

Parole e abbreviazioni stile APA

Inglese Abbreviazione Italiano Abbreviazione
Retrieved from Disponibile da
as cited in citato in
Personal communication Comunicazione personale
Edition ed. Edizione ed.
Second edition 2nd ed. Seconda edizione 2. ed.
Editor(s) Ed. / Eds. Editor ed.
Translator(s) Trans. Traduttore trad.
No date n.d. senza data n.d.
Page(s) p. / pp. Pagina/e p. / pp.
Paragraph para. Paragrafo/i par. / parr.
Volume(s) Vol.  / vols. Volume/i vol. / voll.
Number No. Numero nº / n.
Supplement Suppl. Supplemento / Appendice app.

Cite this Scribbr article

If you want to cite this source, you can copy and paste the citation or click the “Cite this Scribbr article” button to automatically add the citation to our free Citation Generator.

Corrieri, L. (22 dicembre 2015). Differenze tra lo stile APA in inglese e italiano. Scribbr. Retrieved 15 aprile 2024, from https://www.scribbr.it/stile-apa/differenze-tra-lo-stile-apa-in-inglese-e-italiano/

Questo articolo è stato utile?
Luca Corrieri

Luca è il classico "fanatico di informazioni" di Scribbr. Scrive articoli che ti aiuteranno a trovare le informazioni più facilmente e che risponderanno a tutte le tue domande. Anche lui è uno studente e frequenta un corso di laurea magistrale in Management Strategico.